【系統公告】頁面上方功能列及下方資訊全面更換新版,『舊用戶且擁有VIP』可再切回舊版。 前往查看
線上筆記功能 將於2024/1/1 移除,請至課程與筆記使用新版筆記功能

主題:成語:曾子易簀


想要觀看完整全文,請先登入

語譯:曾子病倒在床上,病情嚴重。樂正子春坐在床下,曾元、曾申坐在腳旁,童僕坐在牆角,手拿燭火。童僕說:「席子花紋華麗光潔,是大夫用的席子吧?」樂正子春說:「住口!」曾子聽到了,驚醒過來睜大眼睛說:「啊!」童僕又說:「席子花紋華麗光潔,是大夫用的席子吧?」曾子說:「是的,這是季孫氏送給我的,我還沒有力氣換掉它。元兒啊,扶我起來,換掉席子。」曾元說:「您老人家的病已很危急了,不能移動,希望能等到天亮,再讓我來為您換掉席子。」曾子說:「你愛我還比不上那童僕。君子愛人是用德行,小人愛人只知姑息遷就。我現在還要求什麼呢?我只希望死得合乎正禮罷了。」於是大家扶起曾子,換了席子,再把他扶回到床上,還沒有放安穩,曾子就去世了。 註釋:寢疾:病倒、臥病。病:病情嚴重。樂正子春:曾子的學生。曾元、曾申:曾子的兒子。瞿然:驚視貌。 呼: 音ㄒㄩ。鄭玄《注》:「呼,虛憊之聲。」。陸德明《釋文》:「呼,音虛,吹氣之聲。」。王引之《經義述聞‧春秋左傳上》:「《檀弓》:『曾子聞之,瞿然曰:呼!』《釋文》『呼』作『吁』。是吁、呼古字通也。吁,仍驚怪之聲。」 病革︰病勢危急。革,音ㄐㄧˊ幸:希望細人:小..

想要觀看完整全文,請先登入


關鍵字:合乎正禮君子愛人是用德行小人愛人只知姑息遷就我還沒有力氣換掉它虛憊之聲釋文陸德明